2009年2月21日 星期六

Easy slang!


還好啦!I can live with that.
實用指數:95%
生活總是會遇到一些情況是讓人不得不接受的,近來,各縣市常舉辦的徵才招募活動也是如此,很多人只要可以找到工作,就算薪水只是以前的三分之二甚至二分之一,都願意接受,只要有工作能填飽肚子,薪水少一點也是可以接受的啦!
來聽老美怎麼說?
Steven:So you're telling me the cooking website wants to pay you
    half of what they promised?
   (你是說,那個烹飪網站只會照當初講定的價錢付你一半? )
Blake:Yeah, but hey, I can live with that.  
   (是啊,還好啦,這一點我還能接受。 )
Steven:How?  
   (怎麼說? )
Blake:It's all about making connections right now.. The money is
    secondary.
   (現在最重要的是建立人脈,錢是次要的。 )
Steven:Yeah, right. Sometimes I just don't understand you.
   (是喔。有時候我真搞不懂你。 )
俚語小解析
but, hey,) I can live with that. (但,還好啦,)這一點我還能接受
 這個片語是用來描述一種雖然不滿意,但還可以接受的情況。當要抱怨
 事情無法掌握時常常會這麼說。若要表現最自然的說法,則可以在一開
 始時先順口提醒對方"but hey..."(但,還好啦...)。

沒有留言: